Behind HER Cells

BHC
AUDIOVISUEL - CINÉMA
CO-PRODUCTION
FEMINISME

Présentation du projet

Bienvenue dans notre univers Behind Her Cells, également connue sous le nom de BHC, notre association qui prend vie. 

Nous sommes Yara et Astrid, présidente et vice-présidente de BHC.

Après de longues réflexions sur les sujets cruciaux à aborder, nous avons fait une constatation troublante : bien que les voix féminines s'émancipent de plus en plus en accord avec l'évolution de notre société, de nombreux sujets qui les touchent demeurent encore entourés de silence. Qu'il s'agisse du harcèlement au travail, de l'avortement, des infections sexuellement transmissibles, de l'anxiété ou d'autres problématiques encore, un fil rouge les unit tous : le tabou.

Behind Her Cells marque le début d'une lutte et d'une aventure passionnante : celle de briser les silences qui entravent les femmes et de libérer leur parole en les déconstruisant.

___

Welcome to Behind Her Cells, also known as BHC, our association come to life. 

We are Yara and Astrid, President and Vice-President of BHC.

After thinking long and hard about the crucial issues we wanted to address, we came to a disturbing realization: although women's voices are becoming increasingly emancipated in line with the evolution of our society, many of the issues that affect them are still shrouded in silence. Whether it's harassment in the workplace, abortion, sexually transmitted infections, anxiety or other issues, one common thread unites them all: taboo.

Behind Her Cells marks the beginning of an exciting struggle and adventure: that of breaking the silences that hinder women and freeing their speech by deconstructing them.

 

COMMENT?

En exposant au monde les répercussions de ces sujets sensibles sur la vie quotidienne, à travers une série où chaque épisode sera la représentation d'un tabou, rassemblant hommes, femmes, professionnels, victimes, leurs proches, ainsi que vous et nous, pour discuter de ces enjeux. Car cette lutte pour les femmes est une lutte qui concerne chacun d'entre nous.

___

HOW ?

By exposing to the world the repercussions of these sensitive subjects on everyday life, through a series where each episode will be the representation of a taboo, bringing together men, women, professionals, victims, their loved ones, as well as you and us, to discuss these issues. Because this fight for women is a fight that concerns each and every one of us.

 

SYNOPSIS 

Cinq femmes. Cinq problématiques différentes, pourtant toutes liées par ce qu’elles engendrent : du tabou.

Que cela concerne le regard sur soi et les effets secondaires au sujet de l’avortement, le regard des autres lorsque l’on subit du harcèlement au travail mais aussi la gestion de l’angoisse face au diagnostic d’une maladie sexuellement transmissible, le sujet controversé de la contraception ou encore l’anxiété liée aux attentes concernant la figure féminine : toutes ces femmes traversent une seule et même phase qui est celle de préférer ne rien dire plutôt que d’oser parler de ce qu’elles traversent par peur d’être jugées par autrui.

Bien que ces cinq sujets ne soient donc pas comparables, qu’ils aient un seuil d’importance plus ou moins différent, ces situations témoignent toutes d’une difficulté, d’une angoisse, d’une douleur psychique ou physique dont il faut vivre avec et dont en parler semble être inaccessible dans notre société.

Il ne nous faudra suivre qu’une journée du quotidien de ces femmes pour comprendre, réaliser et ressentir ce qu’elles traversent, des mois voire des années après avoir vécu l’épreuve qui changera le cours de leur vie.

Du réveil jusqu’au coucher, nous suivrons les mauvais souvenirs qui les rattrapent à des moments impromptus de la journée et tenterons de déceler quelques clés à appliquer pour qu’elles puissent se sentir plus libres et apaisées.

___

SYNOPSIS 

Five women. Five different issues, yet all linked by what they engender: taboo.

Whether it's the way you look at yourself and the side-effects of abortion, the way others look at you when you're harassed at work, coping with the anguish of being diagnosed with a sexually-transmitted disease, the controversial subject of contraception, or the anxiety linked to expectations about the female figure: all these women are going through the same phase of preferring to say nothing rather than dare to talk about what they're going through, for fear of being judged by others.

Although these five subjects are not comparable, and have a more or less different threshold of importance, they all testify to a difficulty, an anguish, a psychic or physical pain that has to be lived with, and that talking about seems to be inaccessible in our society.

We need only follow a day in the life of these women to understand, realize and feel what they are going through, months or even years after the ordeal that will change the course of their lives.

From the moment they wake up to the moment they go to bed, we'll follow the bad memories that catch up with them at impromptu moments during the day, and try to identify a few keys they can apply to help them feel freer and more at peace.

 

LES 5 TABOUS

  • Le tabou de l’avortement.
  • Le tabou du harcèlement au travail.
  • Le tabou de la contraception.
  • Le tabou des infections sexuellement transmissibles.
  • Le tabou de l’anxiété.

___

THE 5 TABOOS

The taboo of abortion 
The workplace harassment taboo
The contraception taboo
The taboo of sexually transmitted infections
The taboo of anxiety

 

DATES 

Le tournage des deux premiers épisodes de la série aura lieu les 13-14-20 et 21 juillet 2024 à Paris.

Les deux premiers épisodes seront publiés en septembre durant l'évenement de lancement de la série, où seront présents l'équipe technique, les acteurs mais aussi des professionnels de différentes associations afin de constituer des tables rondes et Q&A concernant les sujets des deux premiers épisodes - l'avortement et l'harcèlement au travail.

Rejoignez-nous en soutenant ce projet, que nous avons hâte de partager avec vous.

___

DATES 

Filming of the first two episodes of the series will take place on July 13-14-20 and 21, 2024 in Paris.

The first two episodes will be released in September during the series launch event, where the technical team, actors and professionals from various associations will be present to set up round tables and Q&A concerning the subjects of the first two episodes - abortion and harassment in the workplace.

Join us in supporting this project, which we look forward to sharing with you.


FAQ

Afin de ne pas nous mettre de barrière, nous faisons le choix d’écrire notre scénario en anglais pour que n’importe qui, n’importe où puisse se questionner face à ces tabous. Ce sont évidemment des problématiques qui ne touchent pas seulement la France mais le monde entier, bien qu’à chaque pays sa propre échelle. Nous ferons en sorte de sous-titrer chacun de nos épisodes pour le rendre accessible à notre public direct qui sera francophone dans un premier temps.

___

So as not to put any barriers in our way, we chose to write our script in English, so that anyone, anywhere can question these taboos. Obviously, these are issues that affect not just France but the whole world, although each country has its own scale. We'll be subtitling each episode to make it accessible to our direct audience, who will initially be French-speaking.

La série, intitulée "Behind Her Cells", explorera la dualité des cellules, tant cérébrales que pénitentiaires. Le titre évoque à la fois l'isolement psychologique et physique de la protagoniste de chaque épisode, se repliant sur elle-même face à des sujets tabous. Se sentant seule durant son épreuve, elle s'isole avec ses pensées, limitant ses interactions par peur d'incompréhension ou de rejet.

___

The series, entitled “Behind Her Cells”, will explore the duality of cells, both brain and prison. The title evokes both the psychological and physical isolation of each episode's protagonist, who withdraws into herself in the face of taboo subjects. Feeling alone during her ordeal, she isolates herself with her thoughts, limiting her interactions for fear of misunderstanding or rejection.

C'est le premier projet de BHC. Mais Yara a réalisé et produit plusieurs projets dont un documentaire qui a pour but de sensibiliser sur les violences conjugales faites aux femmes. Lien:  https://www.instagram.com/tv/CMJ-BhgHwfq/?igsh=dzQ5MGJxaXFtYzdq 

___

This is BHC's first project. But Yara has directed and produced several projects, including a documentary aimed at raising awareness of domestic violence against women. Link: https://www.instagram.com/tv/CMJ-BhgHwfq/?igsh=dzQ5MGJxaXFtYzdq 

A quoi sert l'argent collecté

Nous envisageons d’effectuer nos tournages les deuxième et troisième week-end du mois de juillet 2024 à Paris dans le but de tourner les deux premiers épisodes de notre série Behind HER Cells.

La majorité des séquences aura lieu en intérieur : Dans un appartement (essentiellement dans une salle de bain une chambre et un salon) ainsi que dans un établissement scolaire ou dans des bureaux. La location de ces lieux s'effectuera notamment par le biais du financement.

Nous aimerions travailler avec des professionnels et des techniciens suffisamment expérimentés afin de garantir une bonne qualité d'images, de son et de lumière grâce à leur matériel. Pour ce faire, il est important pour nous d'assurer leur rémunération à l'aide de cette collecte.

___

We're planning to shoot on the second and third weekends of July 2024 in Paris, with the aim of shooting the first two episodes of our Behind HER Cells series. 

The majority of the sequences will take place indoors: in an apartment (mainly in a bathroom, bedroom and living room), as well as in schools and offices. The rental of these locations will be financed.

We would like to work with professionals and technicians who are sufficiently experienced to guarantee good quality images, sound and light thanks to their equipment. To achieve this, it is important for us to secure their remuneration with the help of this fund-raising campaign.


Objectif de collecte

2 100,00 €

Montant Global

3 000,00 €

Dépenses

Désignation Montant

Equipe technique / Technical team

Techniciens / technicians 1 200,00 €
SOUS TOTAL 1 200,00 €

Matériel / equipment

Lumière / Light 250,00 €
Caméra / Camera 250,00 €
Son / Sound 200,00 €
SOUS TOTAL 700,00 €

Régie / Set control

Nourriture / Food 600,00 €
SOUS TOTAL 600,00 €

Décoration / Decoration

Location lieu / Location rental 500,00 €
SOUS TOTAL 500,00 €

TOTAL

TOTAL 3 000,00 €

Recettes

Désignation Montant

Fonds propres / Equity

Fonds propres / Equity 900,00 €
SOUS TOTAL 900,00 €

Proarti

Financement participatif proarti 2 100,00 €

TOTAL

TOTAL 3 000,00 €

MOODBOARD TEASERS DE LA SÉRIE 

Les teasers vont durer entre 20 et 30 secondes.

La direction artistique des teasers sera beaucoup plus conceptuelle, faisant référence aux flashbacks utilisés dans les épisodes.

MOODBOARD SERIES TEASERS 

The teasers will last between 20 and 30 seconds.

The art direction of the teasers will be much more conceptual, referencing the flashbacks used in the episodes.

MOODBOARD SÉRIE

Les épisodes seront accompagnés des flashbacks que constitueront les teasers.

MOODBOARD SERIES

The episodes will be accompanied by flashbacks in the form of teasers.

  • Evènement de lancement / launch event

    La première projection des deux premiers épisodes aura lieu le 14 septembre. Un deuxième évènement aura lieu dépendamment de la réussite du premier.

    ___

    The first screening of the first two episodes will take place on September 14. A second event will be held depending on the success of the first.

  • Tournage / Shooting

    Le tournage aura lieu les 13-14-20 et 21 juillet.

    ___

    Shooting will take place on July 13-14-20 and 21.

  • Casting

    Les casting auront lieu à partir du 18 mai et pendant 3 jours.

    ___

    Casting will take place over 3 days from May 18.

Contreparties

Un grand merci pour votre aide ! / A huge thanks for your help!

pour 10,00 € et +

3 ARTINAUTES

Votre Nom au générique / Your name in the credits.

pour 20,00 € et +

3 ARTINAUTES

Votre nom sera dans le générique de fin de tous les épisodes de la série Behind HER Cells. / Your name will appear in the end credits of all Behind HER Cells episodes.

Accès au making off, bloopers & photos du tournage / Access to making off, bloopers & photos of the shoot.

pour 30,00 € et +

2 ARTINAUTES

Lien de redirection vers le making off, les bloopers et les photos de tournage. / Link to making off, bloopers and photos from the shoot.

Accès en exclusivité aux épisodes / Exclusive access to episodes

pour 50,00 € et +

2 ARTINAUTES

Accès exclusif aux épisodes en avant-première, en amont de l'évènement du lancement de la série. / Exclusive access to preview episodes, ahead of the series launch event.

Accès à l'évènement de notre projection / Access to our projection event.

pour 100,00 € et +

6 ARTINAUTES

Vous aurez accès à l'évènement du lancement de la série, aux meilleures places et à des boissons à volonté. / You'll have access to the series launch event, the best seats and unlimited drinks.

Affiche de la série / Poster of the series

pour 200,00 € et +

1 ARTINAUTE

Recevoir l'affiche de la série imprimée en format A2 / Receive the series poster printed in A2 format

Package PREMIUM / PREMIUM Package

pour 300,00 € et +

2 ARTINAUTES

Réunion de toutes les contreparties ainsi que notre reconnaissance éternelle ! / Reunion of all the rewards and our eternal gratitude!