914m

« Si la Terre était une orange, alors la Zone critique serait son écorce » / "If the Earth were an orange, the Critical Zone would be it's peel" Bruno Latour
AUDIOVISUEL - CINÉMA
PRODUCTION
ENVIRONNEMENT,
CRÉATION ÉMERGENTE

Présentation du projet

Pourquoi 914m ? Why 914m?

Que feriez-vous si un jour vous n’étiez plus sur la terre mais à l'intérieur d’un milieu en mouvement ? Comment visualiseriez-vous votre place dans cet espace ? Vous êtes vous déjà demandé ce qu’il se passerait si la planète telle que nous la connaissons n’était plus la même ? Comment pouvons-nous appréhender ce nouvel espace ? Et quelles sensations mobiliser ?

What would you do if one day you were no longer "on" earth, but "inside" a moving medium? How would you visualize your place in this space? Have you ever wondered what would happen if the planet as we know it were no longer the same? How might we perceive this new space? And what sensations can we mobilize?

914m est une tentative de repenser notre rapport sensible à la crise écologique et la fragilité du système Terre. Il s’agit de réenchanter un rapport conscient au terrestre et d’apprendre à “habiter la zone critique”, dans les mots de Bruno Latour. Seul endroit où existent les conditions de viabilité nécessaire à la vie telle que nous la connaissons, la Couche Limite de Frottement s’élève à 914 mètres en moyenne au-dessus de la croûte terrestre. Partie la plus basse de la troposphère, c’est là que la plupart des événements météorologiques catalysent. Intensité du vent, variation de température et d’humidité sont autant d’éléments que nos sens peuvent immédiatement percevoir. Au-delà commence “le climat”, système infiniment plus vaste et complexe, fait de patterns et régularités que nos corps sont bien moins capables d’appréhender.  

914m is an attempt to rethink our sensitive relationship with the ecological crisis and the fragility of the Earth system. It's about reenchanting a conscious relationship with the earth and learning to "inhabit the critical zone", in the words of Bruno Latour. The only place where the necessary conditions for the viability of life as we know it are met, the Planetary Boundary Layer rises to an average of 914 meters above the Earth's crust. The lowest part of the troposphere, this is where most meteorological events take place. Wind intensity, temperature and humidity variations are all elements that our senses can immediately perceive. Beyond this lies "the climate", an infinitely more vast and complex system, made up of patterns and regularities that our bodies are far less able to apprehend.

« Si la Terre était une orange, alors la Zone critique serait son écorce. » / "If the Earth were an Orange, the Critical Zone would be it's peel"

- Bruno Latour

En pratique / In practice

 914m sera un film dont la durée correspond à 914 mètres de pellicule 16mm à 60 images par seconde, ce qui équivaut à 1 heure 23 minutes et 18 secondes de projection. En faisant l’expérience de cette distance dans la matérialité même de la pellicule, le public visualise concrètement une des limites planétaires. Ouvrant un espace de questionnements tels que : où se déroule exactement la crise écologique, dans quel espace et à quelle échelle ?

914m will be a film whose duration corresponds to 914 meters of 16mm film at 60 frames per second, equivalent to 1 hour 23 minutes and 18 seconds of projection. By experiencing this distance in the very materiality of the film, the audience visualizes in concrete terms one of the planetary limits. This opens the way to questions such as: where exactly is the ecological crisis unfolding, in what space and on what scale?

Comment problématiser cela en image ? Au cœur du cinéma il y a de la matière en mouvement. Cette matière, c'est toutes les images que la pellicule porte en elle. J’entends tourner cette séquence dans divers décors urbains que les écosystèmes végétaux se réapproprient lentement. Une place centrale sera donnée aux éléments et leurs transformations diverses telles que contenus dans le mouvement de la zone critique - la vapeur et l’eau, le feu et la fumé, la terre et la poussière et l’air entre tout cela. 

How does one problematize this in images? At the heart of cinema is matter in motion. This matter is all the images that film carries within it. I intend to shoot this sequence in various urban settings that plant ecosystems are slowly reclaiming. A central place will be given to the elements and their various transformations as contained in the movement of the critical zone - steam and water, fire and smoke, earth and dust and the air between them all.

                              

Enfin, une présence - humaine - sera dispersée dans les 914 mètres de pellicules. Une performance de Yu Bai, chorégraphe et danseuse dont le travail cherche à “réinvestir la conscience dans la corporéité du mouvement”, existera tant dans le cadre qu’en hors-champ. Bâtir une collaboration entre deux disciplines - les arts visuels et la performance - demande de penser au-delà de nos pratiques respectives. Comment transposer un art de la scène à un nouveau médium sans qu’ils ne se colonisent l’un l’autre ? 914m explore l’intrication entre ces deux pratiques. C’est pourquoi la vidéo sera tournée au ralenti afin d’accorder le geste organique de la danse avec le mouvement mécanique du moteur de la caméra.

Finally, a presence - a human one - will be scattered throughout the 914 meters of film. A performance by Yu Bai, a choreographer and dancer whose work seeks to "reinvest consciousness in the physicality of movement", will exist both in and out of frame. Building a collaboration between two disciplines - visual arts and performance art - requires us to think beyond our respective practices. How can we transpose a performing art to a new medium without colonizing each other? 914m explores the intertwining of these two practices. That's why the video will be shot in slow motion, to match the organic gesture of the dance with the mechanical movement of the camera motor.     

                        Le moine au bord de la mer, Caspar David Friedrich, 1808.

                                                                                        Le moine au bord de la mer, Caspar David Friedrich, 1808.

Présentation de l’équipe 

Charles Ménard-Wendling

Artiste visuel contemporain franco-suisse de 27 ans, entièrement autodidacte, Charles Ménard-Wendling s’intéresse à la question du sensible dans l'anthropocène. Travaillant à partir d'une variété de disciplines des formes filmiques et plastiques au sens large - de la narratologie aux techniques visuelles -  il a à cœur de questionner les multiples manière de se sentir “être” dans une relation plus enchevêtrée à la terre, et à partir de perspectives a-anthropocentriques. Ses travaux s’inspirent des écrits de Donna Haraway, Timothy Morton, Estelle Zhong Mengual, Eduardo Kohn et bien sûr Bruno Latour. Charles s'intéresse en particulier à ce que Latour aborde avec Frédérique Aït-Touati dans Inside : ce changement de paradigme qui consiste à nous considérer comme étant "à l'intérieur" plutôt que "sur" la terre.

A 27-year-old self-taught French-Swiss contemporary visual artist, Charles’ work focuses on the question of sensibility in and to the Anthropocene. Working from various disciplines between filmic and visual forms, he explores the multiple ways of feeling entangled with the earth, from an a-modern perspective. His work is informed by the writings of Donna Haraway, Timothy Morton, Estelle Zhong Mengual, Eduardo Kohn and Bruno Latour. 

His artistic process often lies at the intersection between a critique of modernity - measuring, systematic, scalar, objectifying - and the materiality of technical devices that reveal an invisible, a collective unthought, which ecology highlights. Previous works, including Mnémosyne, dirty ecologies I, II, III, or Dissonance have been shown in galleries and festivals in Paris and Berlin.

Charles graduated in law and is completing a masters in Film Studies at the New-Sorbonne University. He lived in Utrecht, Rotterdam, Amsterdam, Berlin, and is now based in Paris.

Yu Bai

Yu Bai (elle/elle, 1990, vit à Berlin) recherche, enseigne et performe à l’intersection du mouvement et de l’espace. Son travail évoque la reconfiguration du corps, de l’espace, et des technologies, en lien avec sa formation en nouveaux médias, danse contemporaine, et les arts visuels dans le cadre d’une pratique artistique conceptuelle. L’altérité ou les caractéristiques de l’Autre - notamment ceux dont l’identité est marginalisée - est un thème récurrent de son travail. En insistant sur l’expérience physique et le procéssus de création, ses performances son principalement in situ, guidées par les approches participatives.

Yu Bai (she/her) is an artist based in Berlin who wears many hats as a choreographer, performer, researcher, and yoga teacher. Her artistic practice is driven by ecological perspectives and cultural theory, and aims to transform our relationships with the earth and all its inhabitants.

Yu's work often centers around reconfigurations of the body, environment, and technology, informed by her background in culture and new media studies. She explores the concept of Otherness and its impact on our physical experiences, environment, and creative processes. Her site-specific performances prioritize sustainability and empowerment, calling for new forms of social bonding and community building that promote a more livable future.

With a B.A. in language and culture studies from Utrecht University and an M.A. that draws from a range of interdisciplinary fields, including media studies, philosophy, anthropology, art history, and gender studies, Yu's work is a fusion of theory and practice. Join her on a journey that challenges our assumptions and encourages us to reimagine the world we live in.

Calendrier du projet / Timeline

Été 2023 : tournage de 914m. / Summer 2023 : Shooting 914m

Automne 2023 : post-production, incluant le developpement du négatif des 3000 pieds (914m) de pellicule 16mm, un scan et le tirage d'un contre-type positif. / Fall 2023 : Post-production

Hiver 2023 : installation, dont test en condition réelle de diffusion, et première présentation au public. / Winter 2023 : installation and presentation to the public.

Ils nous soutiennent / They support us

  • Avec le soutient du fond Culture Moves Europe, implémenté par le Goethe Institut et financé par l'Union Européenne via le programme Créative Europe.

  • Avec le soutien du FSDIE de la Sorbonne Nouvelle

  • Avec le soutien de la CVEC du CROUS de Paris

                        

  • Avec le soutien d'Artefac' 

 

Disclaimer:
This work was produced with the financial assistance of the European Union. The views expressed herein can in no way be taken to reflect the official opinion of the European Union.


FAQ

Pour obtenir votre réduction fiscale, vous devez, au moment de votre déclaration d’impôts sur le revenus, indiquer à la case 7 UF le montant des versements que vous avez effectués à proarti. Vous n’êtes pas tenu de joindre vos reçus fiscaux à votre déclaration fiscale mais vous devez être en mesure de les présenter sur demande de l’administration fiscale pour éviter une remise en cause de l’avantage fiscal. Pensez donc à bien conserver votre reçu fiscal pendant au moins 3 ans.

A quoi sert l'argent collecté

Notre collecte porte sur la production et l’installation de 3.000ft et le budget final s’élève à 15.750€.

Un important poste de dépenses provient des pellicules de film dont les prix ont considérablement été impactés par l’inflation mais également pour la diffusion du film, notamment pour la location des projecteurs 16mm adéquats.

Le projet à déjà reçu le soutien du dispositif Artefac’ à hauteur de 1.000€ et du programme Culture Moves Europe, financé par Creative Europe à hauteur de 1.750€ pour les mobilités internationales. Le FSDIE de Paris III a accordé une aide de 5.000€ et nous avons également reçu 1000€ du CROUS de Paris.

La campagne de crowdfunding viendra compléter le budget à hauteur de 6.000€.

 


Objectif de collecte

4 200,00 €

Montant Global

15 750,00 €

Dépenses

Désignation Montant

Tournage

Achat pellicules 1 200,00 €
Location optiques et lumières 1 000,00 €
Production 1 873,00 €
Scénographie - décors 558,00 €
Artistes et techniciens 2 000,00 €
SOUS TOTAL 6 631,00 €

Production

Préparation artistiques 1 750,00 €
Scénographie - installation 3 000,00 €
SOUS TOTAL 4 750,00 €

Post-production

Developpement 3 669,00 €
Communication 700,00 €
SOUS TOTAL 4 369,00 €

TOTAL

TOTAL 15 750,00 €

Recettes

Désignation Montant

Aides au developpement

Artefac' - Bourse au developpement 1 000,00 €
Culture Moves Europe - Bourse à la mobilité artistique 1 750,00 €
SOUS TOTAL 2 750,00 €

Aides à la production

FSDIE - Sorbonne Nouvelle 5 000,00 €
CROUS de Paris 1 000,00 €
Valorisation propre 1 000,00 €
SOUS TOTAL 7 000,00 €

Proarti

Financement participatif proarti 4 200,00 €

TOTAL

TOTAL 13 950,00 €

Contreparties

Votre nom dans la liste des donateurs

pour 30,00 € et +

2 ARTINAUTES

498 DISPONIBLES

Vernissage

pour 100,00 € et +

7 ARTINAUTES

12 DISPONIBLES

Invitation au vernissage à Paris lors de la présentation de 3.000ft.

Gravé dans l'oeuvre

pour 500,00 € et +

1 ARTINAUTE

199 DISPONIBLES

Votre nom gravé directement sur un photogramme de la pellicule.